Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ドイツ語 - Under tiden gör sitt största misstag och mÃ¥ste...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ドイツ語

タイトル
Under tiden gör sitt största misstag och måste...
テキスト
LisaEnFlikka様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Under tiden gör Pippin sitt största misstag och måste följa med Gandalf till Minas Thrith för att varna härskaren över Gondor.
Orcher och onda människor beger sig mot Minas Thirith i krig och Gondor gör allt för att samla arméer till sitt försvar.
Nu utbryter ett krig större än någonsin
翻訳についてのコメント
Pippin, Gandalf, Gondor, Minas Thirith och orcher är namn och det behöver inte översättas!

タイトル
Inzwischen macht Pippin seinen größten Fehler und muss ...
翻訳
ドイツ語

tysktolk.eu様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Inzwischen macht Pippin seinen größten Fehler und muss Gandalf nach Minas Thrith folgen, um den Herrscher von Gondor zu warnen.
Orks und böse Menschen ziehen gegen Minas Thirith in den Krieg und Gondor tut alles, um Armeen zu seiner Verteidigung zu sammeln.
Jetzt bricht ein Krieg aus, größer als je zuvor.
最終承認・編集者 Rumo - 2008年 2月 13日 15:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 22日 21:42

Bhatarsaigh
投稿数: 253
"Herrscher über Gondor" oder "Herrscher von Gondor", nicht "vor".

Orcher = Orks