| |
|
翻訳 - ルーマニア語-イタリア語 - buzele tale mă înnbunesc, mâinile tale le simt mereu...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 愛 / 友情 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | buzele tale mă înnbunesc, mâinile tale le simt mereu... | | 原稿の言語: ルーマニア語
Buzele tale mă înnbunesc, mâinile tale le simt mereu pe faţa mea, corpul meu ce fac să retrăiesc, ochii tăi îmi zic multe şi nu ştiu ce să cred. Pa, iubire! | | I have corrected the Romanian version (mainly diacritics), but there is still one part which is quite strange "corpul meu ce fac să retrăiesc"... any suggestions? Azitrad |
|
| Le tue labbra mi fanno le tue mani le sento sempre ... | | 翻訳の言語: イタリア語
Le tue labbra mi fanno impazzire, le tue mani le sento sempre sul mio viso; che può fare il mio corpo per riviverlo ancora, gli occhi tuoi mi dicono molto e non so cosa credere. Ciao amore. |
|
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 4月 16日 15:34
最新記事 | | | | | 2008年 4月 8日 15:29 | | | ... non so cosa credere. Ciao, amore! | | | 2008年 4月 8日 20:05 | | | Si. Il testo originale è stato modificato...quindi la mia traduzione nel finale è risultata scorretta. Ora però è tutto apposto. Perchè chi traduce il testo non è avvisato quando l'originale viene modificato????? | | | 2008年 4月 8日 20:17 | | | Sorry, raykogueorguiev,
I have sent you a message that I have changed the original....
Right now, the translation is great
Thank you | | | 2008年 4月 8日 21:34 | | | Azitrad, can you write also the original version, please? | | | 2008年 4月 8日 21:56 | | | Sure:
"Buzele tale ma inbunesc, mainile tale le simt mereu pe fata mea, corpul meu ce fac sa retraies, ochii tai imi zic multe si nu ÅŸtiu ce sa cred pa iubire"
| | | 2008年 4月 9日 00:14 | | | Ha ha. I think there should be a comma after "corpul meu" and all those things make her/him feel alive again. | | | 2008年 4月 9日 15:42 | | | Yes. "I always feel your hands on my face, on my body"..It should have been a comma there. | | | 2008年 4月 9日 23:16 | | | Se dopo "corpul meu" ci fosse la virgola cambierebbe il senso....è vero!!! Ma purtroppo devo tradurlo così...o posso considerarlo con la virgola???
Allora diventerà : ".... le tue mani le sento sempre sul mio viso, sul mio corpo; cosa posso fare per riviverlo ancora...." | | | 2008年 4月 14日 15:46 | | | Le tue labbra mi fanno impazzire,le tue mani le sento sempre sul mio viso,sul mio corpo che faccio per riviviere,tuoi occhi mi dicono molte e non so più cosa pensare.Ciao,amore!! |
|
| |
|