Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Para el pueblo de Sichuan, China

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Para el pueblo de Sichuan, China
テキスト
Arturmax様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Escribo desde Perú, y ruego a Dios que se apiade de los seres humanos que en estos momentos afrontan la tragedia de un terremoto en China, para que salgan adelante.Y ojalá que la solidaridad del mundo se exprese pródiga en esta ocasión. Mis mejores deseos al pueblo de Sichuan. Arturo Cruz
翻訳についてのコメント
Este texto pretende expresar a los sobrevivientes de Sichuan, mi solidaridad y mis mejores deseos, a través de Youtube.Quiero pegarlo alli en inglés americano.

タイトル
To the people in Sichuan, China
翻訳
英語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I'm writing from Peru, and I beg for God to be merciful to all the human beings that are facing an earthquake tragedy in China, so they can overcome it. And I wish the world's solidarity would be prodigal in this occasion. My best wishes to the people in Sichuan. Arthuro Cruz
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 14日 14:08