ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-デンマーク語 - Deus ilumine meus passos.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
Deus ilumine meus passos.
テキスト
gamine
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Deus ilumine meus passos.
翻訳についてのコメント
Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado.
Muito Obrigada.
タイトル
Gud , belys mine skridt.
翻訳
デンマーク語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語
Gud, belys mine skridt.
最終承認・編集者
Anita_Luciano
- 2008年 7月 9日 02:03
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 7日 15:10
Anita_Luciano
投稿数: 1670
Gud, belys mine skridt
eller
Gud, kast lys over mine skridt
eller
Gud, oplys mine skridt
2008年 7月 7日 15:40
gamine
投稿数: 4611
Hej Anita. Jeg havde oversat fra den franske version og der er det på nutid og jeg tror min danske genspejler( der snuppede jeg en til) den ret godt.
Jeg retter til : " Gud, belys mine skridt.
Og efter en ny læsning af den franske , har DU ret .