| |
|
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スウェーデン語 - Deus ilumine meus passos.現状 翻訳
カテゴリ 表現 | Deus ilumine meus passos. | | 原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Deus ilumine meus passos. | | Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado. Muito Obrigada. |
|
| | | 翻訳の言語: スウェーデン語
Gud, belys mina steg.
|
|
最終承認・編集者 pias - 2008年 1月 21日 17:58
最新記事 | | | | | 2008年 1月 20日 18:17 | | | Hej Tjäder,
jag gjorde en liten korrigering, och godkänner din översättning nu.
Före redigering:
"Gud fÃ¥r belysa mina steg" | | | 2008年 1月 20日 22:45 | | | Hej,Pia.
Den blev faktisk bätre så.
Tack, och Gud belyser dina steg.
Tjäder | | | 2008年 1月 21日 00:02 | | | | | | 2008年 1月 21日 00:37 | | | | | | 2008年 1月 21日 10:52 | | | But Casper, if the swedish translation should be as you suggest: "Gud, belys mina steg"
The english accepted one would have been:
"God, enlight my steps."
right? | | | 2008年 1月 21日 17:39 | | | Yep. It's imperative (it's imperative on the english one too [I hope so]).
Or "MÃ¥ gud belysa mina steg." | | | 2008年 1月 21日 17:57 | | | annact,
I have to edit the accepted translation now, hope that you understand.
So..this is my fault Tjäder,
I'll have to edit it again to present tense,
sorry for the misstake!
Thanks a lot Casper for your "hawk eyes". |
|
| |
|