ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ドイツ語 - I think something is wrong with MSN.. I'm pretty sure...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I think something is wrong with MSN.. I'm pretty sure...
テキスト
Blackrose
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I think something is wrong with MSN..
Anyway, I'm pretty sure we can go very high !
タイトル
Ich denke...
翻訳
ドイツ語
italo07
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Ich denke etwas stimmt nicht mit MSN..
Trotzdem bin ich mir ziemlich sicher, dass wir sehr hoch können!
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 11月 24日 20:34
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 27日 00:33
gamine
投稿数: 4611
No sense to me. Not native.
2008年 10月 28日 17:34
iamfromaustria
投稿数: 1335
Lilian or Tantine, do you have an idea what could be meant with this sentence?:
"Anyway, I'm pretty sure we can go very high!"
CC:
Tantine
lilian canale
2008年 10月 28日 23:46
Tantine
投稿数: 2747
Hi iamfromaustria
I'm not sure that it is an English expert that we need here, more like we could use an msn expert
Maybe we should ask blackrose to explain if she can.
Sorry not to be of more help
Bises
Tantine
2008年 10月 29日 17:29
iamfromaustria
投稿数: 1335
So according to you, it has nothing to do with the expression "to fly at a higher game"?