Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - Soy E. y no sé ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 トルコ語

タイトル
Soy E. y no sé ...
テキスト
chrisgearheart様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Hola A., soy E. y no sé de qué nos conocemos, pero te he visto agregado a mis amigos, me imagino que debemos tener amigos en común, ¿no? Bueno, si puedes aclarármelo, mejor.
E.
翻訳についてのコメント
A= male name
E= female name
diacritics edited <Lilian>

タイトル
Hello, A. I'm E.
翻訳
英語

chrisgearheart様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello, A. I'm E. I'm not sure how we know one another, but I've seen you added to my friends, so I imagine we must have some friends in common, right? Well, if you can clear it up for me, great. E.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 30日 13:45





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 28日 02:41

lilian canale
投稿数: 14972
Hi again Chris,

We have to correct this line:

"but I see you've added my friends, so I imagine we should have some friends in common, right?"

You misunderstood a little its meaning. It should be:

"but I've seen you added to my friends, so I imagine we must have some friends in common, right?"

If you agree, please make the edits and we can validate it.

2009年 1月 28日 02:48

chrisgearheart
投稿数: 4
awesome. done.

2009年 1月 28日 02:52

lilian canale
投稿数: 14972
Have a closer look, that's not exactly what I suggested.