ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - Darling, how's your day?Probably another busy day...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活 - 日常生活
タイトル
Darling, how's your day?Probably another busy day...
翻訳してほしいドキュメント
tinasmall
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Darling, how's your day?Probably another busy day for you,huh?I missed you. Are you coming online later?
2009年 3月 31日 03:41
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 12月 16日 00:11
gamine
投稿数: 4611
'I missed you' or 'I miss you.
Lilian, please.
CC:
lilian canale
2010年 12月 16日 01:18
lilian canale
投稿数: 14972
Hum...this was already translated the way it is.
Let it stay this way, OK? It's not "wrong" anyway
Thanks for notifying it, Lene
CC:
gamine
2010年 12月 16日 01:27
gamine
投稿数: 4611
ok Lilian. But when I'm in doubt, you know it, well I ask you.
2010年 12月 16日 01:28
lilian canale
投稿数: 14972
You are doing the right thing, dear.