Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ノルウェー語 - Æ. kommer til Norge

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語フェロー語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Æ. kommer til Norge
翻訳してほしいドキュメント
foksmedia様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Hei K., nå er det lenge siden vi har drukket øl med Æ., han skal jo til Voss i sommer og jobbe på ett hotell. Kanskje man skulle tatt en tur til voss og drukket litt øl med gode gamle islendingen vår. Det hadde vært koslig.
Kan du ikke si ifra når i sommer du har tid, så kan jeg ordne med alt det praktiske.
翻訳についてのコメント
Male names abbrev. on notif. from gamine /pias 090428.
piasが最後に編集しました - 2009年 4月 28日 16:53





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 28日 16:43

pias
投稿数: 8113
Lene,
why is this in standby? (Name or something else?)

CC: gamine

2009年 4月 28日 16:47

gamine
投稿数: 4611
Didn't I notice it. Yes, Name abbrev: "Kjetil" - Ægir and I think "voss" needs a cap. Think it's a town.

2009年 4月 28日 16:54

pias
投稿数: 8113
No, but one can't remember everything, always

Tak, tak Lene!