ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-ギリシャ語 - РазÑтоÑние голÑмо ни дели, и за това далеч от...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
РазÑтоÑние голÑмо ни дели, и за това далеч от...
テキスト
cveti8989
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
РазÑтоÑние голÑмо ни дели,
и затова далеч от мен Ñи ти.
Ðо Ñърцето твое ноÑÑ Ð² мен,
за да го Ð¿Ð°Ð·Ñ Ð¸ обичам вÑеки ден.
タイトル
Απόσταση μεγάλη μας χωÏίζει, γι'αυτό μακÏιά...
翻訳
ギリシャ語
galka
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Απόσταση μεγάλη μας χωÏίζει,
γι'αυτό μακÏιά από μÎνα είσαι εσÏ.
Αλλά την καÏδιά σου μÎσα μου κÏατάω,
για να την Ï€ÏοστατεÏω και να την αγαπάω καθημεÏινά.
最終承認・編集者
User10
- 2010年 2月 25日 22:56
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 2月 25日 20:43
User10
投稿数: 1173
Hi ViaLuminosa!
Could you please confirm? " There is a great distance between us, that's why you are far away from me. But your heart I keep (it) within me in order to protect it and love it everyday"
CC:
ViaLuminosa
2010年 2月 25日 21:21
ViaLuminosa
投稿数: 1116
Confirmed!
2010年 2月 25日 22:55
User10
投稿数: 1173
Thanks!