ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-スペイン語 - È figo essere importante, ma è più ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
È figo essere importante, ma è più ...
テキスト
proyectsp
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
raykogueorguiev
様が翻訳しました
È figo essere importante, ma è più importante essere figo!
タイトル
"Guay" contra "Importante"
翻訳
スペイン語
alexfatt
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Es guay ser importante, ¡pero es más importante ser guay!
翻訳についてのコメント
I don't know if "guay" is used outside Spain as well.
最終承認・編集者
Isildur__
- 2011年 10月 2日 20:50
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 9月 24日 13:40
Isildur__
投稿数: 276
Hola alexfatt,
Por favor, puntúa correctamente tu traducción (signos de exclamación invertidos) para que podamos evaluarla.
2011年 9月 24日 15:17
alexfatt
投稿数: 1538
Hecho.
Gracias