Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Tweet Lady GaGa

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

タイトル
Tweet Lady GaGa
テキスト
Felipemdc様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It's at times like this I wish you could all crawl in bed with me and cuddle. You remind me everything will always be ok.
翻訳についてのコメント
Eu não sei nada de inglês, gostaria de saber o que quer dizer essa frase que a Lady GaGa postou em seu Twitter

タイトル
Lady Gaga
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Marcio Alex様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

É em momentos assim que eu gostaria que vocês rolassem na cama abraçados comigo. Vocês me fazem lembrar que tudo vai ficar sempre bem.
翻訳についてのコメント
Embora a tradução da palavra "crawl" em inglês seja "rastejar" No contexto da frase acima , a palavra "rolar" define melhor a ideia de troca de carícias, já que na frase em inglês ela termina com "cuddle" abraço.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 10月 29日 11:15





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 10月 28日 19:32

lilian canale
投稿数: 14972
Olá Marcio Alex,

A sua tradução está quase correta, porém...uma observação:

"I wish you could all crawl in bed with me and cuddle"

Esse "all" significa que o pronome 'you' é plural (vocês), portanto precisamos adaptar as formas verbais a ele.

"...que todos vocês rolassem na cama abraçados comigo. Vocês me fazem lembrar..."

2011年 10月 29日 04:36

Marcio Alex
投稿数: 1
ufa ! quase ! rs.. Muito obrigado! quero continuar aprendendo, suas observações são muito importantes para min. obrigado até breve.
Marcio Alex.