Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - Took a right to the end of the line Where no...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語

カテゴリ

タイトル
Took a right to the end of the line Where no...
テキスト
kwintom様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Took a right to the end of the line
Where no one ever goes.
Ended up on a broken train with nobody I know.
But the pain and the (longings) the same.
(Where the dying
Now I’m lost and I’m screaming for help.)



タイトル
Помогите!
翻訳
ロシア語

Кариглазка様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Повернув направо в конце пути,
Где никто никогда не бывал.
Все закончилось разбившимся поездом с неизвестными мне людьми.
Но боль от потерь так же сильна.
Сейчас я в растерянности и взываю о помощи.
翻訳についてのコメント
Ended up on a broken train with nobody I know. - возможен переносное значение
最終承認・編集者 ramarren - 2007年 7月 2日 04:41