ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-英語 - esti o raza de soare in calea mea si ingerul meu...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
esti o raza de soare in calea mea si ingerul meu...
テキスト
Giussepe
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
esti o razâ de soare în calea mea si îngerul meu pâzitor ce mâ ocroteste mereu
タイトル
You are a sun ray
翻訳
英語
raluca_banea
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You are a ray of sun in my life and my guardian angel who always protects me.
翻訳についてのコメント
In my way>>in my life
Looks after me>>protects me
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 8月 7日 05:52
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 2日 00:04
kafetzou
投稿数: 7963
Please don't include the alternative translations in the translation field. You can put them in the remarks field under the translation.
2007年 8月 6日 16:09
kafetzou
投稿数: 7963
Iepurica, can you help here? I don't think the translator understood my message.
CC:
iepurica