Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Englanti - esti o raza de soare in calea mea si ingerul meu...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
esti o raza de soare in calea mea si ingerul meu...
Teksti
Lähettäjä
Giussepe
Alkuperäinen kieli: Romania
esti o razâ de soare în calea mea si îngerul meu pâzitor ce mâ ocroteste mereu
Otsikko
You are a sun ray
Käännös
Englanti
Kääntäjä
raluca_banea
Kohdekieli: Englanti
You are a ray of sun in my life and my guardian angel who always protects me.
Huomioita käännöksestä
In my way>>in my life
Looks after me>>protects me
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 7 Elokuu 2007 05:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Elokuu 2007 00:04
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Please don't include the alternative translations in the translation field. You can put them in the remarks field under the translation.
6 Elokuu 2007 16:09
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Iepurica, can you help here? I don't think the translator understood my message.
CC:
iepurica