ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - スウェーデン語 - Jag sitter pa terassen uppe
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Jag sitter pa terassen uppe
翻訳してほしいドキュメント
Nadiafreitas
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Jag sitter på terassen uppe
翻訳についてのコメント
this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you
Francky5591
が最後に編集しました - 2007年 8月 22日 10:54
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 22日 09:10
goncin
投稿数: 3706
This one seems to be another Nordic language, not Finnish (I can never differ at first sight from Danish, Swedish and Norwegian
).
CC:
Francky5591
2007年 8月 22日 10:03
goncin
投稿数: 3706
You guys can help us identify what is the language of this?
CC:
casper tavernello
Porfyhr
2007年 8月 22日 10:19
Porfyhr
投稿数: 793
It is bad swedish. ... GAH!...
I'll correct it!
2007年 8月 22日 10:23
Maribel
投稿数: 871
Swedish yes, not finnish.
2007年 8月 22日 10:38
Maribel
投稿数: 871
Could you change the flag in the original?
And perhaps correct "pa" to "på"?
CC:
Francky5591
2007年 8月 22日 10:56
Francky5591
投稿数: 12396
"vos désirs sont des ordres"*, dear Maribel!
*("en français dans le texte"