Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ruotsi - Jag sitter pa terassen uppe

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiPortugali

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jag sitter pa terassen uppe
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Nadiafreitas
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag sitter på terassen uppe
Huomioita käännöksestä
this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 22 Elokuu 2007 10:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2007 09:10

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
This one seems to be another Nordic language, not Finnish (I can never differ at first sight from Danish, Swedish and Norwegian ).

CC: Francky5591

22 Elokuu 2007 10:03

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
You guys can help us identify what is the language of this?

CC: casper tavernello Porfyhr

22 Elokuu 2007 10:19

Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
It is bad swedish. ... GAH!...
I'll correct it!

22 Elokuu 2007 10:23

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Swedish yes, not finnish.

22 Elokuu 2007 10:38

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Could you change the flag in the original?
And perhaps correct "pa" to "på"?

CC: Francky5591

22 Elokuu 2007 10:56

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"vos désirs sont des ordres"*, dear Maribel!








*("en français dans le texte"