Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Svenskt - Jag sitter pa terassen uppe
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Jag sitter pa terassen uppe
tekstur at umseta
Framborið av
Nadiafreitas
Uppruna mál: Svenskt
Jag sitter på terassen uppe
Viðmerking um umsetingina
this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you
Rættað av
Francky5591
- 22 August 2007 10:54
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
22 August 2007 09:10
goncin
Tal av boðum: 3706
This one seems to be another Nordic language, not Finnish (I can never differ at first sight from Danish, Swedish and Norwegian
).
CC:
Francky5591
22 August 2007 10:03
goncin
Tal av boðum: 3706
You guys can help us identify what is the language of this?
CC:
casper tavernello
Porfyhr
22 August 2007 10:19
Porfyhr
Tal av boðum: 793
It is bad swedish. ... GAH!...
I'll correct it!
22 August 2007 10:23
Maribel
Tal av boðum: 871
Swedish yes, not finnish.
22 August 2007 10:38
Maribel
Tal av boðum: 871
Could you change the flag in the original?
And perhaps correct "pa" to "på"?
CC:
Francky5591
22 August 2007 10:56
Francky5591
Tal av boðum: 12396
"vos désirs sont des ordres"*, dear Maribel!
*("en français dans le texte"