Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Biliyorum..herÅŸeyin farkındayım..Ama elimde...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
Biliyorum..herşeyin farkındayım..Ama elimde...
テキスト
yehu様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Biliyorum..herşeyin farkındayım..Ama elimde değil..Sen onun olduğundan beri mutlu gözükmeye çalışıyorum..Ama dedim ya elimde değil..Senden nefret ediyorum ve bir okadarda seviyorum..üzgünüm..herşey için üzgünüm..hoşçakal..seninde dediğin gibi "hep mutlu ol"..

タイトル
Ich weiss... ich verstehe alles...
翻訳
ドイツ語

Sprachgebrauch様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich weiss... ich verstehe das alles... Aber es liegt nicht in meiner Hand. Seit du ihm gehörst, versuche ich, glücklich zu wirken... Aber, wie gesagt, es liegt nicht in meiner Hand... Ich hasse dich eben so sehr wie ich dich liebe... Es macht mich alles traurig... Mach's gut... Wie du gesagt hast: "Sei immer glücklich"...
翻訳についてのコメント
" Seit du ihm gehörst, "
could also be:
" Seit du ihr gehörst, "
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2007年 12月 27日 14:06