Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - Biliyorum..herÅŸeyin farkındayım..Ama elimde...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
Biliyorum..herşeyin farkındayım..Ama elimde...
متن
yehu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Biliyorum..herşeyin farkındayım..Ama elimde değil..Sen onun olduğundan beri mutlu gözükmeye çalışıyorum..Ama dedim ya elimde değil..Senden nefret ediyorum ve bir okadarda seviyorum..üzgünüm..herşey için üzgünüm..hoşçakal..seninde dediğin gibi "hep mutlu ol"..

عنوان
Ich weiss... ich verstehe alles...
ترجمه
آلمانی

Sprachgebrauch ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich weiss... ich verstehe das alles... Aber es liegt nicht in meiner Hand. Seit du ihm gehörst, versuche ich, glücklich zu wirken... Aber, wie gesagt, es liegt nicht in meiner Hand... Ich hasse dich eben so sehr wie ich dich liebe... Es macht mich alles traurig... Mach's gut... Wie du gesagt hast: "Sei immer glücklich"...
ملاحظاتی درباره ترجمه
" Seit du ihm gehörst, "
could also be:
" Seit du ihr gehörst, "
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 27 دسامبر 2007 14:06