Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-German - 1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
Title
1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite...
Text
Submitted by
tattoorai
Source language: Turkish
1982′de Erzincan’da ilkogretim ve Universite Egitimini Hollanda’da Tamamladi. Universite’de
Title
Die...
Translation
German
Translated by
dilbeste
Target language: German
Er hat die Grundschule im Jahre 1982 in Erzincan beendet und die Universität in Holland absolviert.
Validated by
italo07
- 19 October 2008 17:40
Last messages
Author
Message
16 October 2008 13:35
italo07
Number of messages: 1474
Grundstufe = Grundschule
17 October 2008 17:30
italo07
Number of messages: 1474
Text before editing:
Die Grundschule hat er im Jahre 1982 in Erzincan beendet und die Universität in Holland.
I'll change the word order.
17 October 2008 17:32
italo07
Number of messages: 1474
(...)und die Universität in Holland
absolviert
.
Was meinst du?
17 October 2008 17:50
merdogan
Number of messages: 3769
und "Universite’de" ?
18 October 2008 11:32
dilbeste
Number of messages: 267
merdogan Universitede = an der Uni .. so könnte man es evtl. übersetzen, ich habe es nicht für wichtig gehalten, ergibt keinen Sinn..
(sadece ölesine yazilmis birsey gibi geldi bana, silmeye unutmustur sanirim
)
23 October 2008 12:16
dead24
Number of messages: 2
bende erzıncanlıyım