Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Schwedisch - he came into this world as one of many children...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
he came into this world as one of many children...
Text
Übermittelt von
priinsesssa
Herkunftssprache: Englisch
he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.
Titel
Han kom till denna värld som ett av många barn, född av skit-fattiga föräldrar som var
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
pias
Zielsprache: Schwedisch
Han kom till denna värld som ett av många barn, född av skit-fattiga föräldrar som var arrendebönder och knappt kunde tjäna sitt uppehälle på bomullsfälten.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Piagabriella
- 26 Dezember 2007 15:27
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 Dezember 2007 23:17
Lavett
Anzahl der Beiträge: 3
Det bör stå 'ett av många barn' istället för 'en av många barn.
25 Dezember 2007 07:17
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Tack Lavett!
Jag rättar till det.