Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Ruotsi - he came into this world as one of many children...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
he came into this world as one of many children...
Teksti
Lähettäjä
priinsesssa
Alkuperäinen kieli: Englanti
he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.
Otsikko
Han kom till denna värld som ett av många barn, född av skit-fattiga föräldrar som var
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
pias
Kohdekieli: Ruotsi
Han kom till denna värld som ett av många barn, född av skit-fattiga föräldrar som var arrendebönder och knappt kunde tjäna sitt uppehälle på bomullsfälten.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Piagabriella
- 26 Joulukuu 2007 15:27
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
24 Joulukuu 2007 23:17
Lavett
Viestien lukumäärä: 3
Det bör stå 'ett av många barn' istället för 'en av många barn.
25 Joulukuu 2007 07:17
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Tack Lavett!
Jag rättar till det.