Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Sueco - he came into this world as one of many children...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
he came into this world as one of many children...
Texto
Propuesto por
priinsesssa
Idioma de origen: Inglés
he came into this world as one of many children born to a dirt-poor tenant farmer parents barley making a living on the cotton fields.
Título
Han kom till denna värld som ett av många barn, född av skit-fattiga föräldrar som var
Traducción
Sueco
Traducido por
pias
Idioma de destino: Sueco
Han kom till denna värld som ett av många barn, född av skit-fattiga föräldrar som var arrendebönder och knappt kunde tjäna sitt uppehälle på bomullsfälten.
Última validación o corrección por
Piagabriella
- 26 Diciembre 2007 15:27
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Diciembre 2007 23:17
Lavett
Cantidad de envíos: 3
Det bör stå 'ett av många barn' istället för 'en av många barn.
25 Diciembre 2007 07:17
pias
Cantidad de envíos: 8113
Tack Lavett!
Jag rättar till det.