Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Griechisch - DoReMiFaSolLaSi

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglischGriechisch

Kategorie Dichtung

Titel
DoReMiFaSolLaSi
Text
Übermittelt von VASO85
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von Xini

so that your servants may, with loosened voices, resound the wonders of your deeds, clean the guilt from our stained lips, Saint John.

Titel
Ut queant laxis...
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von reggina
Zielsprache: Griechisch

Για να μπορούν ν' αντηχούν, με χαλαρές χορδές, οι δούλοι τα κατορθώματά σου, λύσε την αμαρτία των μολυσμένων μου χειλέων, Άγιε Ιωάννη.
Bemerkungen zur Übersetzung
Αυτή είναι η ''επίσημη'' μετάφραση από τα λατινικά.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Mideia - 11 März 2008 18:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 März 2008 18:50

Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Δυστυχώς, εδώ δεν μπορώ να βοηθήσω.

9 März 2008 21:16

reggina
Anzahl der Beiträge: 302
Το βρήκα από ένα βιβίο με ψαλμούς, οπότε είμαι σίγουρη για την μετάφραση.

10 März 2008 16:42

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Γεια σου,evulitsa! Γιατί θεωρείς λανθασμένη τη μετάφραση;http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_119994.html#h