Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Greacă - DoReMiFaSolLaSi

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăGreacă

Categorie Poezie

Titlu
DoReMiFaSolLaSi
Text
Înscris de VASO85
Limba sursă: Engleză Tradus de Xini

so that your servants may, with loosened voices, resound the wonders of your deeds, clean the guilt from our stained lips, Saint John.

Titlu
Ut queant laxis...
Traducerea
Greacă

Tradus de reggina
Limba ţintă: Greacă

Για να μπορούν ν' αντηχούν, με χαλαρές χορδές, οι δούλοι τα κατορθώματά σου, λύσε την αμαρτία των μολυσμένων μου χειλέων, Άγιε Ιωάννη.
Observaţii despre traducere
Αυτή είναι η ''επίσημη'' μετάφραση από τα λατινικά.
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 11 Martie 2008 18:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Martie 2008 18:50

Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Δυστυχώς, εδώ δεν μπορώ να βοηθήσω.

9 Martie 2008 21:16

reggina
Numărul mesajelor scrise: 302
Το βρήκα από ένα βιβίο με ψαλμούς, οπότε είμαι σίγουρη για την μετάφραση.

10 Martie 2008 16:42

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Γεια σου,evulitsa! Γιατί θεωρείς λανθασμένη τη μετάφραση;http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_119994.html#h