Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Deutsch - Veræ amicitiæ sempitÄ›rnæ sunt. . ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinDeutschDänisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...
Text
Übermittelt von HansHeineken
Herkunftssprache: Latein

Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt.

Poetæ amant littěras.

Felis est, felis sunt.

Audaces fortuna iuuat.

Nullos habeo scriptos.

Dei quoque habent oculos.
Bemerkungen zur Übersetzung
Ich möchte es auf Deutsch und Dänisch.
Ik zou zoals het in Duits en Deens doen.
I would like it in German and Danish.

Titel
Latein-Deutsch
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von LittlePrincesss
Zielsprache: Deutsch

1.Wahre Freundschaften sind ewig.

2.Dichter lieben Schriften.

3.Die Katze ist, die Katzen sind.

5.Keine, die geschrieben worden sein sollten.

6.Die Götter haben auch Augen.
Bemerkungen zur Übersetzung
4. *der Satz ist nicht zu übersetzen, da es das Verb iuuat nicht gibt* audaces: kühn fortuna: Glück

zu Satz 3. die alternativ übersetzung wäre: Er ist eine Katze, sie sind eine Katze.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iamfromaustria - 13 April 2008 13:50





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 März 2008 00:59

HansHeineken
Anzahl der Beiträge: 63
Gut gut, ich danke dir, so gibt es:
sunt = sind
est = ist
habent = haben


25 März 2008 21:55

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Just a suggestion, LittlePrincesss!!


 la Audaces fortuna iuvat.
(Seneca, Epistulae, XV, XCIV, 28 )

de Dem Wagemutigen hilft das Glück.

es La fortuna ayuda a los osados.

br A fortuna ajuda os audaciosos



iuuat = iuvat

Cf. Vergil, Die Äneide, X, v. 284 : Audentes fortuna iuvat.

26 März 2008 03:28

HansHeineken
Anzahl der Beiträge: 63
Pirulito
Wie macht man diese kleine Fahne?