Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Latein - Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinDeutschDänisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt. . ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von HansHeineken
Herkunftssprache: Latein

Veræ amicitiæ sempitěrnæ sunt.

Poetæ amant littěras.

Felis est, felis sunt.

Audaces fortuna iuuat.

Nullos habeo scriptos.

Dei quoque habent oculos.
Bemerkungen zur Übersetzung
Ich möchte es auf Deutsch und Dänisch.
Ik zou zoals het in Duits en Deens doen.
I would like it in German and Danish.
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 21 März 2008 11:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 März 2008 11:26

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
I took off one single word you submitted (mater) as we do not translate single words on cucumis.org

21 März 2008 13:45

tarinoidenkertoja
Anzahl der Beiträge: 113
True friendships are forever
Poets love literature.
It s a cat,they are cat's(litterally. they are of a cat)
Fate helps the bold
I have no texts.
Gods too have eyes.

(litterae,litterarum = literature but also letters)

21 März 2008 18:16

HansHeineken
Anzahl der Beiträge: 63
Hi Francky, I would like to know if "Mater", in Latin could mean "Mutter" in German...

21 März 2008 19:27

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Of course Hans, it is what it means, but here as we do not translate names it was taken off.
Seek for some online dictionary from Latin into Portuguese (or even German if you feel like) on the internet and you'll certainly find one.
It will avoid you to insert single words in another text, and us to remove it.


21 März 2008 22:37

HansHeineken
Anzahl der Beiträge: 63
Thank you very much. A on-line dictionary (Latin-German) shall be wonderfull to me! I started learning Latin and I'm still very noob on it.