Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Portugiesisch-Türkisch - só sei que nada sei...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
só sei que nada sei...
Text
Übermittelt von
sofia_rocha_3
Herkunftssprache: Portugiesisch
só sei que nada sei...
Titel
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
barok
Zielsprache: Türkisch
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
smy
- 17 Dezember 2007 12:43
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
17 Dezember 2007 12:28
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
does the source text says "I only know that I know nothing"?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
17 Dezember 2007 12:31
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
smy for expert in Portuguese!
17 Dezember 2007 12:33
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
aren't they the experts of Portuguese?
17 Dezember 2007 12:34
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
That was a joke, smy!
You guessed the right sense of that Portuguese text.
17 Dezember 2007 12:42
smy
Anzahl der Beiträge: 2481
So the translation is correct! Thank you!
actually I was translating the Turkish one into English
, you shouldn't get a false impression on my language skills, lol
17 Dezember 2007 13:39
Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Sorry answer so late Smy, but I have a few problems ! But, you're correct congratulations !