Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Arabisch-Brasilianisches Portugiesisch - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Text
Übermittelt von
anny150687
Herkunftssprache: Arabisch
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
Titel
Kendall, eu amo você...
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
edununesc
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Kendall, eu amo você. Por favor, volte por um minuto.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
casper tavernello
- 28 Mai 2009 16:19
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 Mai 2009 10:06
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Casper, have a look
CC:
casper tavernello
28 Mai 2009 11:57
edununesc
Anzahl der Beiträge: 10
Ok, ok... I already know: I can't translate names... But I didn't that: I only transliterate the name. That is to write the names with non-Roman characters in Roman letters, whereas the sound is considered. Do you get it?
28 Mai 2009 16:13
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
edununesc
A Lily está mostrando para MIM (Casper) que há
pontes
abaixo da tradução original que confirmam se suas traduções estão corretas ou não.
28 Mai 2009 16:43
edununesc
Anzahl der Beiträge: 10
Não entendi...
28 Mai 2009 16:45
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
As mensagens nas traduções estavam endereçadas a mim...
28 Mai 2009 18:08
edununesc
Anzahl der Beiträge: 10
Queiram, portanto, escusar-me...