Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Arabe-Portuguais brésilien - كيندال Ø£ØØ¨Ùƒ, يرجى العودة أنها دقيقة
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
كيندال Ø£ØØ¨Ùƒ, يرجى العودة أنها دقيقة
Texte
Proposé par
anny150687
Langue de départ: Arabe
كيندال Ø£ØØ¨Ùƒ, يرجى العودة أنها دقيقة
Titre
Kendall, eu amo você...
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
edununesc
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Kendall, eu amo você. Por favor, volte por um minuto.
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 28 Mai 2009 16:19
Derniers messages
Auteur
Message
28 Mai 2009 10:06
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Casper, have a look
CC:
casper tavernello
28 Mai 2009 11:57
edununesc
Nombre de messages: 10
Ok, ok... I already know: I can't translate names... But I didn't that: I only transliterate the name. That is to write the names with non-Roman characters in Roman letters, whereas the sound is considered. Do you get it?
28 Mai 2009 16:13
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
edununesc
A Lily está mostrando para MIM (Casper) que há
pontes
abaixo da tradução original que confirmam se suas traduções estão corretas ou não.
28 Mai 2009 16:43
edununesc
Nombre de messages: 10
Não entendi...
28 Mai 2009 16:45
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
As mensagens nas traduções estavam endereçadas a mim...
28 Mai 2009 18:08
edununesc
Nombre de messages: 10
Queiram, portanto, escusar-me...