ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-ブラジルのポルトガル語 - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
テキスト
anny150687
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
タイトル
Kendall, eu amo você...
翻訳
ブラジルのポルトガル語
edununesc
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Kendall, eu amo você. Por favor, volte por um minuto.
最終承認・編集者
casper tavernello
- 2009年 5月 28日 16:19
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 28日 10:06
lilian canale
投稿数: 14972
Casper, have a look
CC:
casper tavernello
2009年 5月 28日 11:57
edununesc
投稿数: 10
Ok, ok... I already know: I can't translate names... But I didn't that: I only transliterate the name. That is to write the names with non-Roman characters in Roman letters, whereas the sound is considered. Do you get it?
2009年 5月 28日 16:13
casper tavernello
投稿数: 5057
edununesc
A Lily está mostrando para MIM (Casper) que há
pontes
abaixo da tradução original que confirmam se suas traduções estão corretas ou não.
2009年 5月 28日 16:43
edununesc
投稿数: 10
Não entendi...
2009年 5月 28日 16:45
casper tavernello
投稿数: 5057
As mensagens nas traduções estavam endereçadas a mim...
2009年 5月 28日 18:08
edununesc
投稿数: 10
Queiram, portanto, escusar-me...