쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 아라비아어-브라질 포르투갈어 - كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
본문
anny150687
에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어
كيندال Ø£Øبك, يرجى العودة أنها دقيقة
제목
Kendall, eu amo você...
번역
브라질 포르투갈어
edununesc
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Kendall, eu amo você. Por favor, volte por um minuto.
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 28일 16:19
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 5월 28일 10:06
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Casper, have a look
CC:
casper tavernello
2009년 5월 28일 11:57
edununesc
게시물 갯수: 10
Ok, ok... I already know: I can't translate names... But I didn't that: I only transliterate the name. That is to write the names with non-Roman characters in Roman letters, whereas the sound is considered. Do you get it?
2009년 5월 28일 16:13
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
edununesc
A Lily está mostrando para MIM (Casper) que há
pontes
abaixo da tradução original que confirmam se suas traduções estão corretas ou não.
2009년 5월 28일 16:43
edununesc
게시물 갯수: 10
Não entendi...
2009년 5월 28일 16:45
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
As mensagens nas traduções estavam endereçadas a mim...
2009년 5월 28일 18:08
edununesc
게시물 갯수: 10
Queiram, portanto, escusar-me...