Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Albanisch - Non vorrei essere così gelosa,credimi,ma non ci...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischAlbanisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Non vorrei essere così gelosa,credimi,ma non ci...
Text
Übermittelt von Candy24
Herkunftssprache: Italienisch

Non vorrei essere così gelosa,credimi,ma non ci riesco,è più forte di me...ma tu non mi capisci.La mia è paura di perderti,io vorrei averti solo per me,ma so che nn è possibile.Ti amo scemo

Titel
Nuk do të doja të isha kaq xheloze, besomë, por nuk ....
Übersetzung
Albanisch

Übersetzt von bamberbi
Zielsprache: Albanisch

Nuk do të doja të isha kaq xheloze, besomë, por nuk ia dal dot, është më fortë se unë... por ti nuk më kupton. Është frika qË do të më lësh që më bën të sillem kështu, unë do të doja të të kem vetëm për vehtë, por e di që është e pamundur. Të dua budalla
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von bamberbi - 5 Oktober 2009 21:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Juni 2009 19:24

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
"I would like not to be so jealous, believe me, but I can't, it's stronger than me... but you don't understand me. My fear is to lose you, I'd like to have you just for me, but I know that it isn't possible. I love you, silly boy"