Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Albanés - Non vorrei essere così gelosa,credimi,ma non ci...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoAlbanés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Non vorrei essere così gelosa,credimi,ma non ci...
Texto
Propuesto por Candy24
Idioma de origen: Italiano

Non vorrei essere così gelosa,credimi,ma non ci riesco,è più forte di me...ma tu non mi capisci.La mia è paura di perderti,io vorrei averti solo per me,ma so che nn è possibile.Ti amo scemo

Título
Nuk do të doja të isha kaq xheloze, besomë, por nuk ....
Traducción
Albanés

Traducido por bamberbi
Idioma de destino: Albanés

Nuk do të doja të isha kaq xheloze, besomë, por nuk ia dal dot, është më fortë se unë... por ti nuk më kupton. Është frika qË do të më lësh që më bën të sillem kështu, unë do të doja të të kem vetëm për vehtë, por e di që është e pamundur. Të dua budalla
Última validación o corrección por bamberbi - 5 Octubre 2009 21:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Junio 2009 19:24

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
"I would like not to be so jealous, believe me, but I can't, it's stronger than me... but you don't understand me. My fear is to lose you, I'd like to have you just for me, but I know that it isn't possible. I love you, silly boy"