Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Albanees - Non vorrei essere così gelosa,credimi,ma non ci...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansAlbanees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Non vorrei essere così gelosa,credimi,ma non ci...
Tekst
Opgestuurd door Candy24
Uitgangs-taal: Italiaans

Non vorrei essere così gelosa,credimi,ma non ci riesco,è più forte di me...ma tu non mi capisci.La mia è paura di perderti,io vorrei averti solo per me,ma so che nn è possibile.Ti amo scemo

Titel
Nuk do të doja të isha kaq xheloze, besomë, por nuk ....
Vertaling
Albanees

Vertaald door bamberbi
Doel-taal: Albanees

Nuk do të doja të isha kaq xheloze, besomë, por nuk ia dal dot, është më fortë se unë... por ti nuk më kupton. Është frika qË do të më lësh që më bën të sillem kështu, unë do të doja të të kem vetëm për vehtë, por e di që është e pamundur. Të dua budalla
Laatst goedgekeurd of bewerkt door bamberbi - 5 oktober 2009 21:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 juni 2009 19:24

Efylove
Aantal berichten: 1015
"I would like not to be so jealous, believe me, but I can't, it's stronger than me... but you don't understand me. My fear is to lose you, I'd like to have you just for me, but I know that it isn't possible. I love you, silly boy"