Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - merhaba ben doktorum sizinle tanışmak istiyorum...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
merhaba ben doktorum sizinle tanışmak istiyorum...
Text
Übermittelt von yusuftaliperpay
Herkunftssprache: Türkisch

merhaba ben doktorum sizinle tanışmak istiyorum çok güzelsiniz tanışmaya ne dersin?

Titel
Hi, I am a doctor.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Hi, I am a doctor and I would like to meet you. You are very beautiful. How about getting together?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Chantal - 22 Februar 2010 20:04





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Februar 2010 21:10

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
Merdogan, do you think tanismak here can also mean "to get to know you" instead of "meet"?

11 Februar 2010 23:20

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear Chantal,
I prefer to use " to meet".
What do you say for " I would really like to meet you " or for "I am glad to meet you." ?

12 Februar 2010 08:11

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
Ok, but 'meet' is face-to-face and get to know can also be on msn..

Anyway, if you think meet is better then I would suggest the sentence as follows:

Hi, I am a doctor and I would like to meet you. You are very beautiful. What do you think about meeting?
(in Turkish you say 'seninle tanismak', but in English you don't translate the 'with you', it is already implied in 'meeting' )

12 Februar 2010 09:12

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear Chantal,
Thanks...

12 Februar 2010 20:39

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
Hmm sorry, I think 'what do you think about meeting' is about an opinion of meeting someone, not really that you want to meet someone.. My mind is a bit confused now, let's ask kafetzou how to translate this properly into English..

CC: kafetzou

12 Februar 2010 21:49

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear Chantal
????????????

13 Februar 2010 10:56

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
What do you say for "How about if we meet?"

20 Februar 2010 08:52

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Oops - I just saw your message - sorry! Yes, Chantal, you're right that "what do you think about" is wrong. "How about getting together?" would be better.

20 Februar 2010 13:41

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Thanks ladies...