Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Griechisch - Σου εύχομαι καλό βράδυ…

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischItalienisch

Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Σου εύχομαι καλό βράδυ…
Zu übersetzender Text
Übermittelt von luanacly
Herkunftssprache: Griechisch

Σου εύχομαι καλό βράδυ…
Ελπίζω να τα πούμε σύντομα από κοντά…
φιλιά







Bemerkungen zur Übersetzung
<edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu..
elpizo na ta poume suntoma apo konta..
filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.

Zuletzt bearbeitet von User10 - 30 November 2010 09:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 November 2010 23:32

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hi!

Could someone provide us with a version of this text in Ancient Greek characters?

Thanks a lot!

CC: Aneta B. User10 Efylove

28 November 2010 23:54

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Here it is,dear Francky

σου εὔχομαι καλό βράδυ…
Ἐλπίζω να τα πούμε σύντομα από κοντά… (by Μανόλης Πλατσιδάκης)
φιλία

29 November 2010 00:02

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks Aneta!
I released this request.(I copied-pasted what was between brackets in the remarks field)

29 November 2010 00:10

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Great! My pleasure, dear!

29 November 2010 16:15

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Hi guys

I am just curious...Why this text has been submitted under the Ancient Greek flag? It's Modern Greek.

Apart from that a name/surname is mentioned in the remarks field, maybe we should remove it ( "by Μανόλης Πλατσιδάκης" ).

29 November 2010 16:28

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks for this notification, Christina!

Anetaaa ...? ( )

29 November 2010 22:49

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Oh, my goodness!!!
The languages are so similar! I had no idea it was modern. I just knew this one sentence by heart and was always sure it was in Ancient Greek! And the rest could be in Ancient Greek as well... the same words...
I'm sorry Franckyyyy!!!

29 November 2010 22:56

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
It's ok Aneta! What should we do Christina? I edited with the modern Greek flag for the source-text, is it ok now? I'll remove the name as well.


30 November 2010 09:41

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
I'll edit with the proper diacritics and release it, ok?