Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - یونانی - Σου εύχομαι καλό βράδυ…

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیایتالیایی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Σου εύχομαι καλό βράδυ…
متن قابل ترجمه
luanacly پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Σου εύχομαι καλό βράδυ…
Ελπίζω να τα πούμε σύντομα από κοντά…
φιλιά







ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu..
elpizo na ta poume suntoma apo konta..
filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.

آخرین ویرایش توسط User10 - 30 نوامبر 2010 09:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 نوامبر 2010 23:32

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi!

Could someone provide us with a version of this text in Ancient Greek characters?

Thanks a lot!

CC: Aneta B. User10 Efylove

28 نوامبر 2010 23:54

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Here it is,dear Francky

σου εὔχομαι καλό βράδυ…
Ἐλπίζω να τα πούμε σύντομα από κοντά… (by Μανόλης Πλατσιδάκης)
φιλία

29 نوامبر 2010 00:02

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Aneta!
I released this request.(I copied-pasted what was between brackets in the remarks field)

29 نوامبر 2010 00:10

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Great! My pleasure, dear!

29 نوامبر 2010 16:15

User10
تعداد پیامها: 1173
Hi guys

I am just curious...Why this text has been submitted under the Ancient Greek flag? It's Modern Greek.

Apart from that a name/surname is mentioned in the remarks field, maybe we should remove it ( "by Μανόλης Πλατσιδάκης" ).

29 نوامبر 2010 16:28

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks for this notification, Christina!

Anetaaa ...? ( )

29 نوامبر 2010 22:49

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Oh, my goodness!!!
The languages are so similar! I had no idea it was modern. I just knew this one sentence by heart and was always sure it was in Ancient Greek! And the rest could be in Ancient Greek as well... the same words...
I'm sorry Franckyyyy!!!

29 نوامبر 2010 22:56

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
It's ok Aneta! What should we do Christina? I edited with the modern Greek flag for the source-text, is it ok now? I'll remove the name as well.


30 نوامبر 2010 09:41

User10
تعداد پیامها: 1173
I'll edit with the proper diacritics and release it, ok?