Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - Σου εύχομαι καλό βράδυ…

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoItaliano

Categoría Coloquial - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Σου εύχομαι καλό βράδυ…
Texto a traducir
Propuesto por luanacly
Idioma de origen: Griego

Σου εύχομαι καλό βράδυ…
Ελπίζω να τα πούμε σύντομα από κοντά…
φιλιά







Nota acerca de la traducción
<edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu..
elpizo na ta poume suntoma apo konta..
filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.

Última corrección por User10 - 30 Noviembre 2010 09:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Noviembre 2010 23:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi!

Could someone provide us with a version of this text in Ancient Greek characters?

Thanks a lot!

CC: Aneta B. User10 Efylove

28 Noviembre 2010 23:54

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Here it is,dear Francky

σου εὔχομαι καλό βράδυ…
Ἐλπίζω να τα πούμε σύντομα από κοντά… (by Μανόλης Πλατσιδάκης)
φιλία

29 Noviembre 2010 00:02

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks Aneta!
I released this request.(I copied-pasted what was between brackets in the remarks field)

29 Noviembre 2010 00:10

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Great! My pleasure, dear!

29 Noviembre 2010 16:15

User10
Cantidad de envíos: 1173
Hi guys

I am just curious...Why this text has been submitted under the Ancient Greek flag? It's Modern Greek.

Apart from that a name/surname is mentioned in the remarks field, maybe we should remove it ( "by Μανόλης Πλατσιδάκης" ).

29 Noviembre 2010 16:28

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks for this notification, Christina!

Anetaaa ...? ( )

29 Noviembre 2010 22:49

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Oh, my goodness!!!
The languages are so similar! I had no idea it was modern. I just knew this one sentence by heart and was always sure it was in Ancient Greek! And the rest could be in Ancient Greek as well... the same words...
I'm sorry Franckyyyy!!!

29 Noviembre 2010 22:56

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
It's ok Aneta! What should we do Christina? I edited with the modern Greek flag for the source-text, is it ok now? I'll remove the name as well.


30 Noviembre 2010 09:41

User10
Cantidad de envíos: 1173
I'll edit with the proper diacritics and release it, ok?