Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Σου εύχομαι καλό βράδυ…

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİtalyanca

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Σου εύχομαι καλό βράδυ…
Çevrilecek olan metin
Öneri luanacly
Kaynak dil: Yunanca

Σου εύχομαι καλό βράδυ…
Ελπίζω να τα πούμε σύντομα από κοντά…
φιλιά







Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu..
elpizo na ta poume suntoma apo konta..
filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.

En son User10 tarafından eklendi - 30 Kasım 2010 09:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Kasım 2010 23:32

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi!

Could someone provide us with a version of this text in Ancient Greek characters?

Thanks a lot!

CC: Aneta B. User10 Efylove

28 Kasım 2010 23:54

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Here it is,dear Francky

σου εὔχομαι καλό βράδυ…
Ἐλπίζω να τα πούμε σύντομα από κοντά… (by Μανόλης Πλατσιδάκης)
φιλία

29 Kasım 2010 00:02

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Aneta!
I released this request.(I copied-pasted what was between brackets in the remarks field)

29 Kasım 2010 00:10

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Great! My pleasure, dear!

29 Kasım 2010 16:15

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi guys

I am just curious...Why this text has been submitted under the Ancient Greek flag? It's Modern Greek.

Apart from that a name/surname is mentioned in the remarks field, maybe we should remove it ( "by Μανόλης Πλατσιδάκης" ).

29 Kasım 2010 16:28

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks for this notification, Christina!

Anetaaa ...? ( )

29 Kasım 2010 22:49

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Oh, my goodness!!!
The languages are so similar! I had no idea it was modern. I just knew this one sentence by heart and was always sure it was in Ancient Greek! And the rest could be in Ancient Greek as well... the same words...
I'm sorry Franckyyyy!!!

29 Kasım 2010 22:56

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
It's ok Aneta! What should we do Christina? I edited with the modern Greek flag for the source-text, is it ok now? I'll remove the name as well.


30 Kasım 2010 09:41

User10
Mesaj Sayısı: 1173
I'll edit with the proper diacritics and release it, ok?