Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Σου εύχομαι καλό βράδυ…

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאיטלקית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Σου εύχομαι καλό βράδυ…
טקסט לתרגום
נשלח על ידי luanacly
שפת המקור: יוונית

Σου εύχομαι καλό βράδυ…
Ελπίζω να τα πούμε σύντομα από κοντά…
φιλιά







הערות לגבי התרגום
<edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu..
elpizo na ta poume suntoma apo konta..
filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.

נערך לאחרונה ע"י User10 - 30 נובמבר 2010 09:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 נובמבר 2010 23:32

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi!

Could someone provide us with a version of this text in Ancient Greek characters?

Thanks a lot!

CC: Aneta B. User10 Efylove

28 נובמבר 2010 23:54

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Here it is,dear Francky

σου εὔχομαι καλό βράδυ…
Ἐλπίζω να τα πούμε σύντομα από κοντά… (by Μανόλης Πλατσιδάκης)
φιλία

29 נובמבר 2010 00:02

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Aneta!
I released this request.(I copied-pasted what was between brackets in the remarks field)

29 נובמבר 2010 00:10

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Great! My pleasure, dear!

29 נובמבר 2010 16:15

User10
מספר הודעות: 1173
Hi guys

I am just curious...Why this text has been submitted under the Ancient Greek flag? It's Modern Greek.

Apart from that a name/surname is mentioned in the remarks field, maybe we should remove it ( "by Μανόλης Πλατσιδάκης" ).

29 נובמבר 2010 16:28

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks for this notification, Christina!

Anetaaa ...? ( )

29 נובמבר 2010 22:49

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Oh, my goodness!!!
The languages are so similar! I had no idea it was modern. I just knew this one sentence by heart and was always sure it was in Ancient Greek! And the rest could be in Ancient Greek as well... the same words...
I'm sorry Franckyyyy!!!

29 נובמבר 2010 22:56

Francky5591
מספר הודעות: 12396
It's ok Aneta! What should we do Christina? I edited with the modern Greek flag for the source-text, is it ok now? I'll remove the name as well.


30 נובמבר 2010 09:41

User10
מספר הודעות: 1173
I'll edit with the proper diacritics and release it, ok?