Alkuperäinen teksti - Kreikka - Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Tämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
| Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… | | Alkuperäinen kieli: Kreikka
Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Ελπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά… φιλιά
| | <edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu.. elpizo na ta poume suntoma apo konta.. filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.
|
|
Viimeksi toimittanut User10 - 30 Marraskuu 2010 09:42
Viimeinen viesti | | | | | 28 Marraskuu 2010 23:32 | | | Hi!
Could someone provide us with a version of this text in Ancient Greek characters?
Thanks a lot! CC: Aneta B. User10 Efylove | | | 28 Marraskuu 2010 23:54 | | | Here it is,dear Francky
σου εὔχομαι καλό βÏάδυ…
Ἐλπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά… (by Μανόλης Πλατσιδάκης)
φιλία
| | | 29 Marraskuu 2010 00:02 | | | | | | 29 Marraskuu 2010 00:10 | | | Great! My pleasure, dear! | | | 29 Marraskuu 2010 16:15 | | User10Viestien lukumäärä: 1173 | Hi guys
I am just curious...Why this text has been submitted under the Ancient Greek flag? It's Modern Greek.
Apart from that a name/surname is mentioned in the remarks field, maybe we should remove it ( "by Μανόλης Πλατσιδάκης" ). | | | 29 Marraskuu 2010 16:28 | | | Thanks for this notification, Christina!
Anetaaa ...? ( ) | | | 29 Marraskuu 2010 22:49 | | | Oh, my goodness!!!
The languages are so similar! I had no idea it was modern. I just knew this one sentence by heart and was always sure it was in Ancient Greek! And the rest could be in Ancient Greek as well... the same words...
I'm sorry Franckyyyy!!! | | | 29 Marraskuu 2010 22:56 | | | | | | 30 Marraskuu 2010 09:41 | | User10Viestien lukumäärä: 1173 | I'll edit with the proper diacritics and release it, ok? |
|
|