Оригінальний текст - Грецька - Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Поточний статус Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Нелітературна мова - Кохання / Дружба Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
| Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… | Тексти для перекладу Публікацію зроблено luanacly | Мова оригіналу: Грецька
Σου εÏχομαι καλό βÏάδυ… Ελπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά… φιλιά
| Пояснення стосовно перекладу | <edit>Before edit : "sou euxomai kalo bradu.. elpizo na ta poume suntoma apo konta.. filia"<:edit> Thanks to Aneta who provided us with a version in Greek characters.
|
|
Відредаговано User10 - 30 Листопада 2010 09:42
Останні повідомлення | | | | | 28 Листопада 2010 23:32 | | | Hi!
Could someone provide us with a version of this text in Ancient Greek characters?
Thanks a lot! CC: Aneta B. User10 Efylove | | | 28 Листопада 2010 23:54 | | | Here it is,dear Francky
σου εὔχομαι καλό βÏάδυ…
Ἐλπίζω να τα ποÏμε σÏντομα από κοντά… (by Μανόλης Πλατσιδάκης)
φιλία
| | | 29 Листопада 2010 00:02 | | | | | | 29 Листопада 2010 00:10 | | | Great! My pleasure, dear! | | | 29 Листопада 2010 16:15 | | User10Кількість повідомлень: 1173 | Hi guys
I am just curious...Why this text has been submitted under the Ancient Greek flag? It's Modern Greek.
Apart from that a name/surname is mentioned in the remarks field, maybe we should remove it ( "by Μανόλης Πλατσιδάκης" ). | | | 29 Листопада 2010 16:28 | | | Thanks for this notification, Christina!
Anetaaa ...? ( ) | | | 29 Листопада 2010 22:49 | | | Oh, my goodness!!!
The languages are so similar! I had no idea it was modern. I just knew this one sentence by heart and was always sure it was in Ancient Greek! And the rest could be in Ancient Greek as well... the same words...
I'm sorry Franckyyyy!!! | | | 29 Листопада 2010 22:56 | | | | | | 30 Листопада 2010 09:41 | | User10Кількість повідомлень: 1173 | I'll edit with the proper diacritics and release it, ok? |
|
|