Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - Salute from the Poms (The Sun)

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFransktSpansktItalskt

Bólkur Tíðindablað

Heiti
Salute from the Poms (The Sun)
Tekstur
Framborið av Mariketta
Uppruna mál: Enskt

We hope that they enjoy their long, long shinding and crack a few tubes for the Poms!
Viðmerking um umsetingina
POMS: è l'acronimo con il quale vengono chiamati in tono beffardo gli australiani originari della Gran Bretagna.

E' la frase finale di un articolo di giornale che parla di quando la prima flotta britannica è arrivata in Australia.

Heiti
Saludo de los "Poms" (The Sun)
Umseting
Spanskt

Umsett av lilutz
Ynskt mál: Spanskt

¡Esperamos que ellos disfruten de su larguísima fiesta y que abran algunas latas de cerveza para los "Poms"!
Viðmerking um umsetingina
POMS es un acrónimo con el cual se denomina en tono burlesco a los australianos originarios de Gran Bretaña
Góðkent av guilon - 17 Januar 2008 01:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Januar 2008 19:21

Mariketta
Tal av boðum: 107
Que quiere decir "caños"?

8 Januar 2008 13:28

lilutz
Tal av boðum: 63
Hi Mariketta,

In the original text the word was "tubes", which I believe is the same as "pipes". In Spanish the word is "cañeria", "caños" or "tubos"...


8 Januar 2008 14:33

Mariketta
Tal av boðum: 107
Ok, thank you very much!!

16 Januar 2008 13:33

lilutz
Tal av boðum: 63
Mariketta, I have just edited the text based on the French translation by Tantine. I think now it is correct.