Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt-Italskt - foi o presente que Deus me deu: a nossa amizade
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
foi o presente que Deus me deu: a nossa amizade
Tekstur
Framborið av
Tiago Natanael
Uppruna mál: Portugisiskt
foi o presente que Deus me deu: a nossa amizade
Viðmerking um umsetingina
<edit by="goncin" date="2008-02-18">
Corrected verbal form, for the sake of verbal agreement. Orginally: "foste o presente que Deus me deu: a nossa amizade"
</edit>
Heiti
fosti il regalo che Dio mi dette: la nostra amicizia
Umseting
Italskt
Umsett av
italo07
Ynskt mál: Italskt
fosti il regalo che Dio mi dette: la nostra amicizia
Góðkent av
zizza
- 21 Februar 2008 21:25
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
19 Februar 2008 19:28
zizza
Tal av boðum: 96
fosti il regalo che Dio mi dette