| |
|
Umseting - Franskt-Enskt - JE KIFF LA GRECE C'EST FOUNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
| JE KIFF LA GRECE C'EST FOU | | Uppruna mál: Franskt
JE KIFF LA GRECE C'EST FOU |
|
| I LIKED GREECE, IT'S CRAZY. | | Ynskt mál: Enskt
I LIKE GREECE, IT'S CRAZY. | Viðmerking um umsetingina | or that's crazy
alternate translation suggested by Philonimbus: "I dig Greece like mad". |
|
Síðstu boð | | | | | 16 Mai 2008 23:25 | | | Vu qu'on est dans le registre familier ou plutôt des expressions imagées, je tradurais cette phrase par : "I dig Greece like mad" | | | 17 Mai 2008 00:37 | | |
Hello, Philonimbus, thanks for the suggestion, I added it like a possible alternate translation.
This phrase it's a little bit strange and informal; and the word "kiff" cannot be found in any dictionary, so I suppose that only a native speaker can really tell what does it mean exactly.
Madeleine | | | 17 Mai 2008 01:13 | | | HI philonimbus : " kiffer" in French is a very popular way used by young people and it means "
like" or sth like that. In French one can say : " je kiffe cette fille"" : cette fille me plait.
CC : madeleine. | | | 17 Mai 2008 01:12 | | | Hi again. What do you think about : I liked Greece. It's mad!!!
CC: MADELEINE 78. | | | 17 Mai 2008 10:43 | | |
Hello, Gamine, thanks for the suggestion. I think your version is fine too.
Anyway, the meaning it's the same, I suposse.
I belive the requester will understand the message, no matter if it is "I like Greece, it's crazy!", "I like Greece. It's mad!!!" or even "I dig Greece like mad".
Thanks again!
Madeleine |
|
| |
|