Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - JE KIFF LA GRECE C'EST FOU

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

عنوان
JE KIFF LA GRECE C'EST FOU
متن
giotis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

JE KIFF LA GRECE C'EST FOU

عنوان
I LIKED GREECE, IT'S CRAZY.
ترجمه
انگلیسی

MÃ¥ddie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I LIKE GREECE, IT'S CRAZY.
ملاحظاتی درباره ترجمه
or that's crazy

alternate translation suggested by Philonimbus: "I dig Greece like mad".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 17 می 2008 15:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 می 2008 23:25

Philonimbus
تعداد پیامها: 5
Vu qu'on est dans le registre familier ou plutôt des expressions imagées, je tradurais cette phrase par : "I dig Greece like mad"

17 می 2008 00:37

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285


Hello, Philonimbus, thanks for the suggestion, I added it like a possible alternate translation.

This phrase it's a little bit strange and informal; and the word "kiff" cannot be found in any dictionary, so I suppose that only a native speaker can really tell what does it mean exactly.

Madeleine

17 می 2008 01:13

gamine
تعداد پیامها: 4611
HI philonimbus : " kiffer" in French is a very popular way used by young people and it means "
like" or sth like that. In French one can say : " je kiffe cette fille"" : cette fille me plait.


CC : madeleine.

17 می 2008 01:12

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hi again. What do you think about : I liked Greece. It's mad!!!


CC: MADELEINE 78.

17 می 2008 10:43

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285


Hello, Gamine, thanks for the suggestion. I think your version is fine too.

Anyway, the meaning it's the same, I suposse.

I belive the requester will understand the message, no matter if it is "I like Greece, it's crazy!", "I like Greece. It's mad!!!" or even "I dig Greece like mad".

Thanks again!

Madeleine