Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Franskt - medic rezident medicină de laborator, doctorand...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktFranskt

Bólkur Heilsa / Heilivágur

Heiti
medic rezident medicină de laborator, doctorand...
Tekstur
Framborið av claudita
Uppruna mál: Rumenskt

medic rezident medicină de laborator, doctorand pediatrie, absolvent al universităţii de medicină şi farmacie
Viðmerking um umsetingina
vreau ca acest text sa fie tradus in limba franceza
/edited with diacritics - AziTrad/

Heiti
Interne résident en médecine de laboratoire....
Umseting
Franskt

Umsett av Burduf
Ynskt mál: Franskt

Interne résident en médecine de laboratoire, docteur en médecine pédiatrique, diplômé de l'université de médecine et de pharmacie.
Góðkent av Botica - 5 Desember 2008 10:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Desember 2008 21:10

azitrad
Tal av boðum: 970
Bună, Burduf

1) "doctorand" nu este "doctor" încă, ci este în perioada de studii înainte de obţinerea diplomei de doctor
2) "diplômé de l'université..." / este o singură universitate, şi aşa o cheamă "Universitatea de Medicină şi Farmacie"


3 Desember 2008 21:33

Burduf
Tal av boðum: 238
oui, oui, j'ai toujours eu des problèmes avec ce terme "doctorand" .

donc diplomé de l'université ...

je modifie donc .