Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Ranska - medic rezident medicină de laborator, doctorand...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Terveys / Lääketiede
Otsikko
medic rezident medicină de laborator, doctorand...
Teksti
Lähettäjä
claudita
Alkuperäinen kieli: Romania
medic rezident medicină de laborator, doctorand pediatrie, absolvent al universităţii de medicină şi farmacie
Huomioita käännöksestä
vreau ca acest text sa fie tradus in limba franceza
/edited with diacritics - AziTrad/
Otsikko
Interne résident en médecine de laboratoire....
Käännös
Ranska
Kääntäjä
Burduf
Kohdekieli: Ranska
Interne résident en médecine de laboratoire, docteur en médecine pédiatrique, diplômé de l'université de médecine et de pharmacie.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Botica
- 5 Joulukuu 2008 10:45
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
3 Joulukuu 2008 21:10
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Bună, Burduf
1) "doctorand" nu este "doctor" încă, ci este în perioada de studii înainte de obţinerea diplomei de doctor
2) "diplômé de l'université..." / este o singură universitate, şi aşa o cheamă "Universitatea de Medicină şi Farmacie"
3 Joulukuu 2008 21:33
Burduf
Viestien lukumäärä: 238
oui, oui, j'ai toujours eu des problèmes avec ce terme "doctorand" .
donc diplomé de l'université ...
je modifie donc .